Letra en Italiano
ALFREDO
Libiamo ne’lieti calici,
Che la bellezza infiera;
E la fuggevol ora
S’inebrii a voluntà.
Liabian ne’dolci fremiti
Che suscita l’amore,
Poiché quell’occhio al core
Onnipotente va.
Libiamo, amore, mor fra i calici
Più caldi baci avrà.
TUTTI
Ah! Libiam, amor fra´calici
Più caldi baci avrà.
VIOLETTA
Tra voi saprò dividere
Il tempo mio giocondo;
Tutto è follia nel mondo
Ciò che non è piacer
Godiam, fugace e rapido
È il gaudio dell’amore ;
È un fior che nasce e muore,
Né più si può goder.
Godiam !
C’invita un ferido
Accento lusinghier.
TUTTI
Ah ! Godiamo !
La tazza e il cantico
La notte abella e il riso,
In questo paradiso
Ne scopra il nuovo di
VIOLETTA
La vita è nel tripudio.
ALFREDO
Quando non s’ami ancora…
VIOLETTA
Nol dite a chi l’ignora.
ALFREDO
È il mio destin cosi.
TUTTI
Ah! Sì godiamo!
La tazza e il cantico
La notte albella e il riso;
In questo paradiso
Ne scopra il nuovo di.
Letra en español
ALFREDO
Libemos de los alegres cálices,
Que la belleza cubre de flores;
Y que la efímera hora
Se embriague a placer.
Libemos en los dulces estremecimientos
Que suscita el amor,
Porque esos ojos al corazón
Omnipotentes van.
Libemos, amor, el amor entre los cálices
Más cálidos besos tendrá.
TODOS
¡Ah! Libemos, el amor entre los cálices
más cálidos besos tendrá.
VIOLETTA
Con vosotros sabré compartir
Mis momentos de alegría;
Todo lo que no es placer
En el mundo es locura.
Divirtámonos, fugaz y fugitivo
Es el gozo del amor;
Es una flor que nace y muere,
Y no puede disfrutarse más.
¡Disfrutemos!
Nos invita una ferviente
Y halagüeña palabra.
TODOS
¡Ah! ¡Disfrutemos!
La copa y el canto
Y la risa embellecen la noche,
En este paraíso
Nos descubra el nuevo día.
VIOLETTA
La vida está en el regocijo
ALFREDO
Cuando aún no se ama…
VIOLETTA
No lo digáis a quien lo desconoce.
ALFREDO
Así es mi destino.
TODOS
¡Ah! ¡Sí, disfrutemos!
La copa y el canto
Y la risa embellecen la noche,
En este paraíso
Nos descubra el nuevo día.
ALFREDO
Libiamo ne’lieti calici,
Che la bellezza infiera;
E la fuggevol ora
S’inebrii a voluntà.
Liabian ne’dolci fremiti
Che suscita l’amore,
Poiché quell’occhio al core
Onnipotente va.
Libiamo, amore, mor fra i calici
Più caldi baci avrà.
TUTTI
Ah! Libiam, amor fra´calici
Più caldi baci avrà.
VIOLETTA
Tra voi saprò dividere
Il tempo mio giocondo;
Tutto è follia nel mondo
Ciò che non è piacer
Godiam, fugace e rapido
È il gaudio dell’amore ;
È un fior che nasce e muore,
Né più si può goder.
Godiam !
C’invita un ferido
Accento lusinghier.
TUTTI
Ah ! Godiamo !
La tazza e il cantico
La notte abella e il riso,
In questo paradiso
Ne scopra il nuovo di
VIOLETTA
La vita è nel tripudio.
ALFREDO
Quando non s’ami ancora…
VIOLETTA
Nol dite a chi l’ignora.
ALFREDO
È il mio destin cosi.
TUTTI
Ah! Sì godiamo!
La tazza e il cantico
La notte albella e il riso;
In questo paradiso
Ne scopra il nuovo di.
Letra en español
ALFREDO
Libemos de los alegres cálices,
Que la belleza cubre de flores;
Y que la efímera hora
Se embriague a placer.
Libemos en los dulces estremecimientos
Que suscita el amor,
Porque esos ojos al corazón
Omnipotentes van.
Libemos, amor, el amor entre los cálices
Más cálidos besos tendrá.
TODOS
¡Ah! Libemos, el amor entre los cálices
más cálidos besos tendrá.
VIOLETTA
Con vosotros sabré compartir
Mis momentos de alegría;
Todo lo que no es placer
En el mundo es locura.
Divirtámonos, fugaz y fugitivo
Es el gozo del amor;
Es una flor que nace y muere,
Y no puede disfrutarse más.
¡Disfrutemos!
Nos invita una ferviente
Y halagüeña palabra.
TODOS
¡Ah! ¡Disfrutemos!
La copa y el canto
Y la risa embellecen la noche,
En este paraíso
Nos descubra el nuevo día.
VIOLETTA
La vida está en el regocijo
ALFREDO
Cuando aún no se ama…
VIOLETTA
No lo digáis a quien lo desconoce.
ALFREDO
Así es mi destino.
TODOS
¡Ah! ¡Sí, disfrutemos!
La copa y el canto
Y la risa embellecen la noche,
En este paraíso
Nos descubra el nuevo día.
No hay comentarios:
Publicar un comentario